Dyskusja:Aperture Science

Dobrze że ktoś zajął się uzupełnieniem. Być możę niektóre elementy ze strony przetłumaczyłem zbyt dosłownie. Można by jeszcze uzupełnić infobox o jakieś dodatkowe informacje... Slowhand

W języku polskim nie ma słowa "repulsyjny" - to kalka językowa z angielskiego. Repulsive = odpychający i jak sądzę tłumaczenie żel odpychający (bo odpycha, odbija) może nie jest idealne ale za to poprawne językowo. --Blurp

Nazwy artykułów są zgodne z oficjalnym tłumaczeniem, więc nie zamierzamy ich zmieniać. A słowo "repulsyjny" występuje, na przykład tutaj. Septuater 15:02, 30 cze 2011 (CEST)