Dyskusja:CEDA

(Różnice między wersjami)

Strona działa w trybie archiwalnym. Jest tylko do odczytu!

m (Kto pyta, nie błądzi...)
 
Linia 6: Linia 6:
  
 
Inne propozycje na przetłumaczenie słowa "overrun" bo upadłe jakoś nie pasuje.
 
Inne propozycje na przetłumaczenie słowa "overrun" bo upadłe jakoś nie pasuje.
 +
 
[[Użytkownik:UtharQ|UtharQ]]
 
[[Użytkownik:UtharQ|UtharQ]]

Wersja z 16:39, 4 gru 2011

Dobra od razu mam parę pytań:

Czy będzie miało sens przetłumaczenie CEDA i DEAD?

Czy jest sens tłumaczyć nazwy lokacji?

Inne propozycje na przetłumaczenie słowa "overrun" bo upadłe jakoś nie pasuje.

UtharQ