Meet the Spy

(Różnice między wersjami)

Strona działa w trybie archiwalnym. Jest tylko do odczytu!

(Utworzył nową stronę „'''Meet the Spy''' to filmik z cyklu Meet the Team wyprodukowany przez Valve Software. Przybliża on postać klasy nr 9, czyli Szpiega (ang. Spy). ==Film== <br...”)
 
m (drobne redakcyjne, szablon)
Linia 1: Linia 1:
'''Meet the Spy''' to filmik z cyklu [[Meet the Team]] wyprodukowany przez [[Valve Software]]. Przybliża on postać klasy nr 9, czyli Szpiega (ang. Spy).
+
'''Meet the Spy''' to filmik z cyklu [[Meet the Team]] wyprodukowany przez [[Valve Software]]. Przybliża on postać klasy nr 9, czyli [[Szpieg]]a (ang. ''Spy'').
  
 
==Film==
 
==Film==
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
<videoflash>OR4N5OhcY9s|400|280</videoflash>
+
<videoflash>OR4N5OhcY9s|640|385</videoflash>
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
  
Linia 11: Linia 11:
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Uwaga Intruz! Szpieg Czerwonych w bazie!''</span>
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Uwaga Intruz! Szpieg Czerwonych w bazie!''</span>
 
'''Soldier:''' ''A RED Spy is in the base!?''
 
'''Soldier:''' ''A RED Spy is in the base!?''
*<span style="color: #b21a1d;">''Czerwony szpieg w bazie?''</span>
+
*<span style="color: #b21a1d;">''Szpieg Czerwonych w bazie?''</span>
 
'''Administrator:''' ''Protect the briefcase!''
 
'''Administrator:''' ''Protect the briefcase!''
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Pilnujcie dokumentów!''</span>
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Pilnujcie dokumentów!''</span>
 
'''Soldier:''' ''We need to protect the briefcase!''
 
'''Soldier:''' ''We need to protect the briefcase!''
*<span style="color: #b21a1d;">''Musimy pilnować dokumenty!''</span>
+
*<span style="color: #b21a1d;">''Musimy pilnować dokumentów!''</span>
 
'''Scout:''' ''Yo, a lil' help here!?''
 
'''Scout:''' ''Yo, a lil' help here!?''
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Ej, przydałaby się mała pomoc!''</span>
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Ej, przydałaby się mała pomoc!''</span>
Linia 23: Linia 23:
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Dawaj, dawaj!''</span>
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Dawaj, dawaj!''</span>
 
'''Heavy:''' ''INCOMING!''
 
'''Heavy:''' ''INCOMING!''
*<span style="color: #b21a1d;">''Nadchodzę!''</span>
+
*<span style="color: #b21a1d;">''Nadchodzą!''</span>
 
'''Scout:''' ''AAAAAHHHH- Hey, it's still here!''
 
'''Scout:''' ''AAAAAHHHH- Hey, it's still here!''
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Ahhhhhh! Hej, nadal tu jest!''</span>
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Ahhhhhh! Hej, nadal tu jest!''</span>
Linia 39: Linia 39:
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Zgadza się''</span>
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Zgadza się''</span>
 
'''Spy:''' ''Tell me... did anyone happen to kill a RED Spy on the way here?''
 
'''Spy:''' ''Tell me... did anyone happen to kill a RED Spy on the way here?''
*<span style="color: #b21a1d;">''Powiedzcie mi... czy ktokolwiek zabił czerwonego szpiega w drodze tutaj?''</span>
+
*<span style="color: #b21a1d;">''Powiedzcie mi... czy ktoś przypadkiem zabił czerwonego szpiega w drodze tutaj?''</span>
 
'''Spy:''' ''No? Then we still have a problem.''
 
'''Spy:''' ''No? Then we still have a problem.''
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Nie? W takim razie nadal mamy problem.''</span>
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Nie? W takim razie nadal mamy problem.''</span>
Linia 45: Linia 45:
 
*<span style="color: #b21a1d;">''... i nóż''</span>
 
*<span style="color: #b21a1d;">''... i nóż''</span>
 
'''Scout:''' ''Oooh, big problem. I've killed plenty of Spies; they're dime-a-dozen back-stabbing scum-bags - like you!''
 
'''Scout:''' ''Oooh, big problem. I've killed plenty of Spies; they're dime-a-dozen back-stabbing scum-bags - like you!''
*<span style="color: #b21a1d;">''Eee tam, wielki mi problem. Zabiłem masę szpiegów; to tania banda backstabujących szumowin - jak ty!''</span>
+
*<span style="color: #b21a1d;">''Eee tam, wielki mi problem. Zabiłem masę szpiegów; to tania banda wbijających nóż w plecy szumowin - jak ty!''</span>
 
'''Scout:''' ''Ow! No offense.''
 
'''Scout:''' ''Ow! No offense.''
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Um... bez urazy''</span>
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Um... bez urazy''</span>
Linia 54: Linia 54:
 
*<span style="color: #b21a1d;">''A ty co, jesteś przewodniczącym jego fanclubu?''</span>
 
*<span style="color: #b21a1d;">''A ty co, jesteś przewodniczącym jego fanclubu?''</span>
 
'''Spy:''' ''No... that would be your mother!''
 
'''Spy:''' ''No... that would be your mother!''
*<span style="color: #b21a1d;">''Nie... to raczej twoja matka!''</span>
+
*<span style="color: #b21a1d;">''Nie... raczej twoja matka!''</span>
 
'''Spy:''' ''Indeed, and now he's here to f**k us! So listen up boy, or pornography starring your mother will be the second worst thing that happens to you today.''
 
'''Spy:''' ''Indeed, and now he's here to f**k us! So listen up boy, or pornography starring your mother will be the second worst thing that happens to you today.''
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Dokładnie, a teraz jest tutaj by zaje**ć nas! Więc posłuchaj uważnie chłopcze, albo pornografia z twoją matką w roli głównej będzie drugą najgorszą rzeczą która ci się dzisiaj przydarzy.''</span>
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Dokładnie, a teraz jest tutaj by zaje**ć nas! Więc posłuchaj uważnie chłopcze, albo pornografia z twoją matką w roli głównej będzie drugą najgorszą rzeczą która ci się dzisiaj przydarzy.''</span>
Linia 79: Linia 79:
 
* <span style="color: #b21a1d;">''Oh!''</span>
 
* <span style="color: #b21a1d;">''Oh!''</span>
 
'''Soldier:''' ''What? It was obvious! He's the RED Spy! Watch, he'll turn red any second now...''
 
'''Soldier:''' ''What? It was obvious! He's the RED Spy! Watch, he'll turn red any second now...''
*<span style="color: #b21a1d;">''Co? Przecież to było oczywiste! To on jest szpiegiem czerwonych! Patrzcie, za chwilę zmieni się w czerwonego...''</span>
+
*<span style="color: #b21a1d;">''Co? Przecież to było oczywiste! To on jest szpiegiem Czerwonych! Patrzcie, za chwilę stanie się czerwony...''</span>
 
'''Soldier:''' ''Any second now... See? Red! Oh, wait...that's blood.'
 
'''Soldier:''' ''Any second now... See? Red! Oh, wait...that's blood.'
 
*<span style="color: #b21a1d;">''W tym momencie... widzicie? Czerwony! Hmm, nie czekajcie... to krew.''</span>
 
*<span style="color: #b21a1d;">''W tym momencie... widzicie? Czerwony! Hmm, nie czekajcie... to krew.''</span>
Linia 90: Linia 90:
 
'''Spy:''' ''Ahh... ma petite chou-fleur.''
 
'''Spy:''' ''Ahh... ma petite chou-fleur.''
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Ahh... mój mały kalafiorek.''</span>
 
*<span style="color: #b21a1d;">''Ahh... mój mały kalafiorek.''</span>
 
 
  
 
==Dane techniczne==
 
==Dane techniczne==
Linia 103: Linia 101:
  
 
==Ciekawostki==
 
==Ciekawostki==
*
 
  
 
==Linki==
 
==Linki==
 +
*[http://www.tf2.com/spy.htm oficjalna strona filmu]
  
[http://www.tf2.com/spy.htm oficjalna strona filmu]
+
{{Przypisy}}
 
+
==Przypisy==
+
<references />
+
  
{{Kategoria-TF2}}
+
{{Media}}
  
 
[[Kategoria:Meet the Team|Spy]]
 
[[Kategoria:Meet the Team|Spy]]

Wersja z 09:13, 31 lip 2010

Meet the Spy to filmik z cyklu Meet the Team wyprodukowany przez Valve Software. Przybliża on postać klasy nr 9, czyli Szpiega (ang. Spy).

Spis treści

Film



Transkrypcja i tłumaczenie [1]

Administrator: Intruder Alert! A RED Spy is in the base!

  • Uwaga Intruz! Szpieg Czerwonych w bazie!

Soldier: A RED Spy is in the base!?

  • Szpieg Czerwonych w bazie?

Administrator: Protect the briefcase!

  • Pilnujcie dokumentów!

Soldier: We need to protect the briefcase!

  • Musimy pilnować dokumentów!

Scout: Yo, a lil' help here!?

  • Ej, przydałaby się mała pomoc!

Soldier: All right, all right, I got it. Stand back son. 1, 1, 1, umm... 1!

  • Dobra, dobra, zajmę się tym. Odsuń się synu. 1, 1, 1, hmm... 1!

Scout: Let's go, let's go

  • Dawaj, dawaj!

Heavy: INCOMING!

  • Nadchodzą!

Scout: AAAAAHHHH- Hey, it's still here!

  • Ahhhhhh! Hej, nadal tu jest!

Heavy: AAAAalright then.

  • AAAaaa w takim razie w porządku.

Spy: Ahem.

  • Ekhm.

Spy: Gentlemen.

  • Panowie.

Spy: I see the briefcase is safe.

  • Widzę, że walizka (dokumenty) jest bezpieczna

Soldier: Safe and sound, mm-hmm.

  • Bez szwanku, mm-hmm

Scout: Yeah, it is!

  • Zgadza się

Spy: Tell me... did anyone happen to kill a RED Spy on the way here?

  • Powiedzcie mi... czy ktoś przypadkiem zabił czerwonego szpiega w drodze tutaj?

Spy: No? Then we still have a problem.

  • Nie? W takim razie nadal mamy problem.

Soldier: ...and a knife.

  • ... i nóż

Scout: Oooh, big problem. I've killed plenty of Spies; they're dime-a-dozen back-stabbing scum-bags - like you!

  • Eee tam, wielki mi problem. Zabiłem masę szpiegów; to tania banda wbijających nóż w plecy szumowin - jak ty!

Scout: Ow! No offense.

  • Um... bez urazy

Spy: If you managed to kill them, I assure you, they were not like me. And nothing... nothing like the man loose inside this building.

  • Jeśli byłeś w stanie ich zabić, to zapewniam cię, że nie byli tacy jak ja. A na pewno... na pewno nie podobni do człowieka, który szpieguje w tym budynku.

Scout: What're you? President of his fan-club?

  • A ty co, jesteś przewodniczącym jego fanclubu?

Spy: No... that would be your mother!

  • Nie... raczej twoja matka!

Spy: Indeed, and now he's here to f**k us! So listen up boy, or pornography starring your mother will be the second worst thing that happens to you today.

  • Dokładnie, a teraz jest tutaj by zaje**ć nas! Więc posłuchaj uważnie chłopcze, albo pornografia z twoją matką w roli głównej będzie drugą najgorszą rzeczą która ci się dzisiaj przydarzy.

Soldier: Oh!

  • Oh!

Scout: Gimme dat!

  • Oddawać!

Spy: Zis Spy has already breached our defenses...

  • Ten szpieg właśnie pokonał nasze zabezpieczenia...

Engineer: Sentry Down!

  • Działko padło!

Spy: You've seen what he's done to our colleagues!

  • Widzieliście, co jest zdolny zrobić naszym kolegom.

Spy: And worst of all, he could be any one of us..

  • A najgorsze jest to, że może być każdym z nas...

Medic: Raus, raus!

  • Szybciej, szybciej!

Spy: He could be in this very room! He could be you! He could be me! He could even be...

  • Może być nawet w tym pomieszczeniu. Może być tobą! Może być mną! Może nawet być...

Scout: Whoa, whoa, whoa!

  • łoo, łoo, łoo!

Heavy: Oh!

  • Oh!

Soldier: What? It was obvious! He's the RED Spy! Watch, he'll turn red any second now...

  • Co? Przecież to było oczywiste! To on jest szpiegiem Czerwonych! Patrzcie, za chwilę stanie się czerwony...

Soldier: Any second now... See? Red! Oh, wait...that's blood.'

  • W tym momencie... widzicie? Czerwony! Hmm, nie czekajcie... to krew.

Heavy: So, we still got problem...

  • Więc, nadal mamy problem...

Soldier: Big problem... alright, who's ready to go find this Spy?

  • Duży problem... dobra, więc kto jest gotów poszukać szpiega Czerwonych?

Spy: Right behind you.

  • Za tobą.

Spy: Ahh... ma petite chou-fleur.

  • Ahh... mój mały kalafiorek.

Dane techniczne

  • nazwa pliku: mtt_spy.wmv
  • Format: .wmv (Windows Media Video)
  • Rozmiar: 158 mb
  • Rozdzielczość: 1280x720 px
  • Długość: 3:19 min

Film jest dostępny zarówno na oficjalnym kanale Valve na YouTube, jak i do pobrania w wersji HD poprzez Steam. Aby go pobrać i odtworzyć trzeba mieć zainstalowany Steam. Plik filmu po pierwszym odtworzenie można znaleźć w folderze Steam/steamapps/media.

Ciekawostki

Linki

Przypisy

  1. Tłumaczenie własne na podstawie tf2wiki