Dyskusja:CEDA

Wersja UtharQ (dyskusja | edycje) z dnia 16:38, 4 gru 2011
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)

Strona działa w trybie archiwalnym. Jest tylko do odczytu!

Dobra od razu mam parę pytań:

Czy będzie miało sens przetłumaczenie CEDA i DEAD?

Czy jest sens tłumaczyć nazwy lokacji?

Inne propozycje na przetłumaczenie słowa "overrun" bo upadłe jakoś nie pasuje. UtharQ